Usando comparativos em espanhol – Parte I
- Categorias
- Espanhol
Comparações são inevitáveis, não são? Comparações entre irmãos, o carro novo com o antigo, o trabalho novo e o anterior, na hora de decidir a qual restaurante ir. Elas estão sempre presentes na nossa vida, e, consequentemente, no nosso vocabulário. Na dica de hoje veremos como dizer em espanhol coisas como “mais bonito que”, “mais jovem que”, “menos dinheiro que”, “menos ocupada que”, etc.
Observem no quadro abaixo algumas combinações de comparativo com o “mais … que”:
Nuestro nuevo coche es más bonito que el otro que teníamos. Nosso carro novo é mais bonito que o outro que tínhamos.
Juan es más joven que su novia. O Juan é mais jovem que a namorada dele.
La tienda donde trabajo ahora es más lejos que la escuela donde trabajaba. A loja onde eu trabalho agora é mais longe que a escola onde eu trabalhava.
Camila tiene más hermanos que yo. A Camila tem mais irmãos que eu.
Compré más cosas que ella durante el viaje. Eu comprei mais coisas que ela durante a viagem.
Ellos ofrecieron más dinero que nosotros, así que lograron comprar la casa. Eles ofereceram mais dinheiro que nós, então conseguiram comprar a casa.
Vejam agora algumas combinações de comparativo com o “menos … que” e logo na sequência exemplos usando algumas delas:
Hoy estoy menos cansado que ayer. Hoje estou menos cansado que ontem.
Esta película es más divertida que la otra que vimos el último sábado. Esse filme é mais divertido que o outro que vimos no último sábado.
El acidente de esta mañana fue menos grave que el de la semana pasada. O acidente dessa manhã foi menos grave que o da semana passada.
Tendré menos tiempo que ellos para hacer mi maleta para el viaje. Eu terei menos tempo que eles para fazer minha mala para a viagem.
Nuestro país tiene menos recursos que el tuyo para educación. Nosso país tem menos recursos que o seu para educação.
Quiero tener menos hijos que mi mamá. Ella tuvo tres pero yo quiero solo dos. Eu quero ter menos filhos que minha mãe. Ela teve três, mas eu quero só dois.
Assim como em português, no espanhol temos algumas exceções no que diz respeito a comparativos quando usamos grande, pequeño(a), bueno(a) e malo(a). Percebam abaixo como usá-los em frases comparativas:
Esto es sin duda la más grande alegría que me puede dar. = Esto es sin duda la mayor alegría que me puede dar. Esta é a maior alegria que você pode me dar.
Esta habitación es más pequena que la mía. = Esta habitación es menor que la mía. Este quarto é menor que o meu.
No link abaixo você pode ver um pouco mais sobre o uso de más grande e mayor:
Como usar “mayor” e “más grande” em espanhol
Vimos acima como usar o “mais … que” ou “menos … que” com adjetivos, como em “mais jovem que”, “menos divertido que”, e com substantivos, como em “mais tempo que”, “menos recursos que”. Na sequência, veremos que podemos usá-los também com verbos em combinações como “trabalhar mais que” ou “estudar menos que”.
Observem abaixo frases que ilustram como usar essas combinações com verbos:
Trabajé más que él en este proyecto pero él obtuvo la promición. Eu trabalhei mais que ele no projeto, mas ele recebeu a promoção.
Ella come más que yo pero sigue delgada. Ela come mais que eu, mas continua magra.
Estudié menos que debería para la prueba así que no estoy segura que voy a pasar. Eu estudei menos que deveria para a prova, então não tenho certeza que vou passar.
El coche vale menos que la casa. O carro vale menos que a casa.
Essa foi a primeira parte desse tema. Não perca, em breve, sua continuação, quando vamos ver como usar combinações como “tanto … como” “tão … como” “tantos … como” e por aí vai.
¡Hasta luego, chicos!