Quando usar “to miss” ou “to lose” em inglês?

É muito comum vermos brasileiros com a seguinte dúvida: “Quando devo usar to lose e to miss em inglês já que ambos têm o significado de perder?”. Mas, como sempre reforçamos aqui no blog, o importante na hora de aprender um idioma é não se apegar a palavras soltas e sim nas combinações mais prováveis a se fazer com elas.

Chamamos essas combinações de chunksAo aprender desta maneira você foca no que realmente é importante: a comunicação e a prática, aprendendo com situações reais do dia a dia ao invés de apenas decorar listas com palavras soltas e seus significados em português.

Com os chunks você aprende o vocabulário de forma integrada, ou seja, as combinações de palavras, gramática e equivalência em português tudo junto, como uma coisa só. Assim, não sobra espaço para dúvidas como essa mencionada acima pois você já aprende o bloco inteiro de palavras e como usá-lo, bem mais fácil, certo?

Quando usar to miss ou to lose em inglês? - inFlux Blog

Então, para aprender quando usar “to miss” e “to lose” em inglês é preciso focar em aprender chunks com cada um deles e relacioná-los aos chunks do português! Confira a seguir:

Chunks com “to miss” em inglês

Primeiro, vamos ver algumas combinações, ou seja chunks, bem comuns onde to miss tem o significado de perder:

  • to miss the bus perder o ônibus
  • to miss the train perder o trem
  • to miss the plane perder o voo
  • to miss the chance perder a chance
  • to miss the opportunity perder a oportunidade

Agora, veja essas frases de exemplo, lembre-se de ouvir o áudio e repetir a frase em voz alta para também praticar sua pronúncia:

Run, don’t miss the busCorre, não perca o ônibus.

I overslept and missed the trainEu dormi além da hora e perdi o trem.

You have to be there by 4pm or you’ll miss the trainVocê tem que estar lá até as 16h ou você vai perder o trem

You’re late, you’ll miss the planeVocê está atrasado, você vai perder o voo.

I’m in a hurry because I can’t miss the planeEstou com pressa porque eu não posso perder o voo.

Don’t miss your chance to talk to her. Não perca a sua chance de falar com ela.

I missed my chance to give my opinion. Eu perdi a chance de dar minha opinião.

Hey, this is great! Don’t miss this opportunityHey isso é incrivel! Não perca essa chance.

Don’t miss the opportunity to see Tom Hanks’ last movie. Não perca a oportunidade de ver o mais último filme do Tom Hanks.

Quando usar to miss e to lose em inglês? - inFlux Blog

Veja agora que também usamos o miss em chunks para dizer que sentimos saudade ou falta de alguém ou de fazer alguma coisa, olha só:

  • to miss (doing this) sentir falta de (fazer isso); sentir saudades de (fazer isso)
  • to miss (someone) sentir falta de (alguém); sentir saudades de (alguém)

Nesses dois chunks nós iremos trocar a informação em parênteses para dizer do que sentimos saudade, observe nos exemplos:

I miss going to the beachEu sinto saudade de ir para a praia.

She misses talking to her momEla sente falta de falar com a mãe dela.

I miss traveling with my family. Eu sinto saudades de viajar com a minha família.

I really miss my dogEu sinto muita saudade do meu cachorro.

I miss them so muchEu sinto tanta saudade deles.

Will you miss meVocê vai sentir minha falta?

Quando usar to miss ou to lose em inglês? - inFlux Blog

Por fim, vamos ver como usar to miss com a equivalência de errar, veja:

  • to miss the shot errar o arremesso
  • to miss the ball errar a bola

Veja esses exemplos:

She missed the shot 3 times. Ela errou o arremesso 3 vezes.

Dude, you’ve missed the shot again. Mano, você errou sua vez de novo.

My dog always misses the ballMeu cachorro sempre erra a bola.

He was very angry because he missed the ball. Ele ficou muito bravo porque errou a bola.

Agora que você já conheceu várias combinações com miss vamos ver algumas combinações comuns com lose, anote no seu Lexical Notebook:

Chunks com “to lose” em inglês

O primeiro com sentido de perder:

  • to lose (the keys) perder (as chaves)

Na combinação acima, podemos trocar a informação em parênteses para adaptar o chunk ao que queremos dizer, por exemplo, podemos trocar perder a chave por perder os brincos ou perder o guarda-chuva. Observe nos exemplos:

Oh no, I think I lost my keyAh não, eu acho que eu perdi minha chave.

I lost my favorite earings yesterday. Eu perdi meus brincos favoritos ontem.

How come you’re always losing your umbrellasComo que você está sempre perdendo os seus guarda-chuvas?

She’s worried because she lost her wedding ringEla está preocupada porque ela perdeu a aliança.

Agora, veja mais algumas combinações comuns:

  • to lose appetite perder o apetite
  • to lose interest perder interesse
  • to lose weight perder peso
  • to lose the game perder o jogo

Veja alguns exemplos, não se esqueça de repetir em voz alta após o áudio para praticar sua pronúncia:

I lost my appetite after this conversation. Eu perdi meu apetite depois dessa conversa.

He lost his appetite after the news. Ele perdeu o apetite depois da notíca.

He lost interest in videogamesEle perdeu o interesse em vídeo games.

She used to love dancing, but she lost interestEla amava dançar, mas ela perdeu o interesse.

He started losing a lot of weight. Ele começou a perder muito peso.

No one needs to lose weight to be beautiful. Ninguém precisa perder peso pra ser bonito.

Man, the Lakers lost the game again! Cara, os Lakers perderam o jogo de novo!

You have to focus, or you’ll lose the gameVocê tem que focar ou você vai perder o jogo.

Agora ficou fácil saber quando usar cada um não é? Lembre-se ao invés de traduzir ao pé da letra, sempre pensa nas combinações de palavras, os chunks!

E não basta apenas ver o conteúdo uma vez e não praticar, é preciso anotar, criar exemplos e revisar o conteúdo para realmente fixá-lo e conseguir usá-lo naturalmente quando estiver se comunicando em inglês, assim como um nativo do idioma!

Pensando nisso, a inFlux desenvolveu o app do Lexical Notebook para que você possa anotar os novos chunks que aprender e tê-los sempre na palma da mão. No app você pode criar seus próprios exemplos, com coisas que você normalmente diria no dia a dia para deixar seu ensino ainda mais significativo, além de poder praticar com quizzes e flashcards gerados automaticamente pelo aplicativo. Então, abra o seu Lexical Notebook e vamos sanar essa dúvida de uma vez por todas!

E não pare por aqui, você sabe quando usar “stuff” e quando usar “things” em inglês? Don’t miss your chance to learn!

See ya!

Subscribe
Notify of
guest
0 Comentários
Inline Feedbacks
View all comments

Mais lidos

A inFlux garante, em contrato, o domínio rápido do seu inglês.

Este é o nosso Compromisso de Aprendizado com você.

A inFlux garante, em contrato, o domínio rápido do seu inglês.

Este é o nosso Compromisso de Aprendizado com você.

A INFLUX VAI SURPREENDER VOCÊ

Preencha seus dados abaixo que entraremos em contato com você.