O que significa “to hit (somewhere)” em inglês?
- Categorias
- Inglês
- O que significa
Ela é uma gíria muito utilizada no dia a dia na língua inglesa, então em qualquer viagem pra fora ou conversa com um nativo, você muito provavelmente vai ouvi-la.
Dependendo da região, em português, temos expressões regionais que substituem o verbo ir, como por exemplo “vamos pegar um cinema?” ou “vamos colar naquela festa?”, a expressão to hit (somewhere), em inglês, tem exatamente essa função, de substituir to go (to somewhere). Então, vamos ver alguns exemplos para aprender a usá-la e já nos familiarizarmos para quando a encontrarmos?
to hit (somewhere) ir (para algum lugar)
Wanna hit the gym? Quer ir à academia?
I’m hitting the mall later. Vou ao shopping mais tarde.
Let’s hit the pub after work. Vamos ao pub depois do trabalho.
I’m bored, let’s hit the park. Estou entediado, vamos ao parque.
C’mon! I wanna hit the club! Vamos lá! Eu quero ir ao clube!
Existe um idiom bem comum que é to hit the road, que já vimos anteriormente aqui no Blog (link ao final deste post). Baseada nela, há a versão mais curta to hit it, que têm a equivalência partir, ir embora. Vejam alguns exemplos:
Guys, it’s late, I’m hitting it. = Guys, it’s late, I’m hitting the road. Pessoal, está tarde. Vou embora.
Let’s hit it before the traffic gets even worse. = Let’s hit the road before the traffic gets even worse. Vamos embora antes que o trânsito piore.
Are you hitting it already? The party’s just started. = Are you hitting the road already? The party’s just started. Vocês já vão partir? A festa acabou de começar.
Para ver o post sobre a expressão to hit the road, basta clicar aqui.
Hope you guys liked it! See ya soon!