Como dizer “gambiarra” em inglês?
- Categorias
- Como se diz
- Inglês
Quem nunca precisou improvisar e fez uma gambiarra que atire a primeira fita isolante! Mas para que você não precise improvisar no inglês, neste post você vai aprender como dizer “gambiarra” em inglês de uma forma descomplicada, ou seja, com os seguintes chunks:
- a quick fix uma gambiarra / uma solução rápida / um improviso
- a jury-rig uma gambiarra / um improviso
- a jerry-rig uma gambiarra / um improviso
- a stopgap measure uma solução temporária
- a makeshift solution uma solução improvisada / um improviso
O que são Chunks?
Os chunks são os grupos de palavras que os nativos usam frequentemente no dia a dia. Então, em vez de tentar traduzir tudo palavra por palavra e correr o risco de errar, você fala blocos de palavras já prontos, como os chunks acima. Assim, você não precisa fazer uma gambiarra montando frases no improviso, você simplesmente usa os chunks como eles são falados no dia a dia, sem riscos de cometer erros em suas conversas em inglês. Clique aqui para saber mais sobre chunks e como eles aceleram o seu aprendizado do inglês.
Agora que você sabe como dizer “gambiarra” em inglês, vamos ver algumas frases de exemplo com cada uma delas. Ah! Também não se esqueça de repetir as frases de exemplo para praticar a sua pronúncia!
A quick fix
A quick fix por ter o significado de “uma gambiarra”, “uma solução rápida”, “um improviso”.
- a quick fix uma gambiarra / uma solução rápida / um improviso
Veja esses exemplos:
- It’s just a quick fix until we get it repaired. É só uma gambiarra até conseguirmos consertar.
- I thought of a quick fix for it. Eu pensei em uma solução rápida para isso.
- It’s just a quick fix. We’ll fix it later! É só um improviso. Vamos consertar mais tarde!
A makeshift solution
A makeshift solution por ter o significado de “uma gambiarra”, “uma solução improvisada”, “um improviso”.
- a makeshift solution uma gambiarra / uma solução improvisada / um improviso
Dê uma olhada nessas frases:
- It’s just a makeshift solution for now. Essa é uma gambiarra por enquanto.
- It’s a makeshift solution to fix the leak. É uma solução improvisada para consertar o vazamento.
- It’s just a makeshift solution until we fix it. É só um improviso até a gente consertar.
A jury-rig
O chunk a jury-rig, ou a jerry-rig, podem ter os significados de “uma gambiarra” ou “um improviso”.
- a jury-rig / a jerry-rig uma gambiarra / um improviso
Veja essas frases:
- The car is running thanks to a jury-rig. O carro está funcionando graças a uma gambiarra.
- It’s just a jerry-rig until we get it fixed. Isso é só um improviso até consertarmos de vez.
A stopgap measure
A stopgap measure não seria exatamente uma “gambiarra”, mas sim uma “solução temporária” para um problema.
- a stopgap measure uma solução temporária
Veja essa frase:
- This is just a stopgap measure until we fix it. Isso é só uma gambiarra até consertarmos isso.
Agora que você aprendeu como dizer “gambiarra” em inglês, como você diria “fazer uma gambiarra” em inglês? Vamos ver!
Como se diz “fazer uma gambiarra” em inglês?
Para dizer “fazer uma gambiarra” ou “improvisar” em inglês, temos algumas opções de chunks para usar. Perceba que frequentemente falamos esses chunks no passado e no futuro como em “Fiz uma gambiarra”, “Improvisei algo”, “Vou fazer uma gambiarra” e “Vou improvisar algo”.
Veja esses chunks:
To rig up (something) improvisar (algo)
Esse chunk pode ser usado em vários contextos, como consertos ou adaptações rápidas. Note que podemos mudar o que está entre parênteses para dizer o que improvisamos.
- To rig up (something) improvisar (algo)
Veja esses exemplos:
- I rigged up (a way) to keep it steady.Eu improvisei (um jeito) de mantê-lo firme.
- I rigged up (a quick fix) for the leak. Eu improvisei (um conserto rápido) para o vazamento.
- I’ll rig up (a stand) for my camera.Vou improvisar (um suporte) para minha câmera.
- I’ll rig up (a curtain) for the window.Vou improvisar (uma cortina) para a janela.
Também podemos usar o chunk to rig up (something) com a equivalência de “fazer uma gambiarra (em algo)”. Veja:
- I rigged up (the door) to stay closed. Eu fiz uma gambiarra (na porta) para ficar fechada.
- I rigged up (my phone) to charge. Eu fiz uma gambiarra (no meu celular) para carregar.
- I’ll rig up (the table) to stop shaking. Vou fazer uma gambiarra (na mesa) para parar de balançar.
- I’ll rig up (the sink) to stop leaking. Vou fazer uma gambiarra (na pia) para parar de vazar.
to jury-rig (something) improvisar (algo)
Outros chunks para falar “improvisar (algo)” em inglês é to jury-rig ou to jerry-rig.
- to jury-rig (something) improvisar (algo)
- to jerry-rig (something) improvisar (algo)
Veja essas frases de exemplo:
- I jury-rigged (a way) to keep it steady.Eu improvisei (um jeito) de mantê-lo firme.
- I jerry-rigged (a quick fix) for the leak. Eu improvisei (um conserto rápido) para o vazamento.
- I’ll jury-rig (a stand) for my camera.Vou improvisar (um suporte) para minha câmera.
- I’ll jerry-rig (a curtain) for the window.Vou improvisar (uma cortina) para a janela.
Também podemos usar os chunks to jury-rig (something) e to jerry-rig (something) com a equivalência de “fazer uma gambiarra (em algo)”. Veja:
- I jury-rigged (the door) to stay closed. Eu fiz uma gambiarra (na porta) para ficar fechada.
- I jerry-rigged (my phone) to charge. Eu fiz uma gambiarra (no meu celular) para carregar.
- I’ll jury-rig (the table) to stop shaking. Vou fazer uma gambiarra (na mesa) para parar de balançar.
- I’ll jerry-rig (the sink) to stop leaking. Vou fazer uma gambiarra (na pia) para parar de vazar.
to MacGyver (something) improvisar (algo)
Esse chunk é o mais descontraído e é usado para descrever improvisos criativos e engenhosos, geralmente feitos na hora, bem rápido. Esse chunk é inspirado no personagem da série MacGyver, que era famoso por criar soluções rápidas e criativas usando apenas os recursos disponíveis, como clipes de papel e fita adesiva.
- to MacGyver (something) improvisar (algo)
Veja esses exemplos:
- I MacGyvered (a way) to keep it steady.Eu improvisei (um jeito) de mantê-lo firme.
- I MacGyvered (a quick fix) for the leak. Eu improvisei (um conserto rápido) para o vazamento.
- I MacGyvered (a stand) for my camera.Eu improvisei (um suporte) para minha câmera.
- I MacGyvered (a curtain) for the window.Eu improvisei (uma cortina) para a janela.
Anote tudo que aprendeu no seu Lexical Notebook
Agora, o próximo passo é anotar esses chunks e praticar! E para facilitar, anote eles no seu Lexical Notebook! Um aplicativo gratuito para você praticar todos os chunks que você aprendeu com flashcards e quizzes. Dessa forma, você acelera seu aprendizado e pode consultar os chunks sempre que precisar.
Quer aprender mais? Então veja também os posts relacionados abaixo:
Como se diz “dia útil” em inglês?