12 formas de dizer “de nada” em inglês sem usar “you’re welcome”
- Categorias
- Dicas de Inglês
- Inglês
Vamos pensar em uma situação hipotética: se alguém lhe diz thank you, ou thanks, o que você responde? É quase certeza que você deve ter pensado em you’re welcome, e está certíssimo! Mas será que é possível responder de alguma outra forma? Será que tem outras formas de dizer “de nada” em inglês sem usar “you’re welcome”?
A resposta é: Sim, com certeza! E nesse post, você vai aprender alguns chunks para dizer “de nada” sem usar “you’re welcome”, desde um simples no problem (sem problema) até um mais elaborado it was the least I could do (era o mínimo que eu poderia fazer).
Caso você não lembre, chunks são combinações de palavras muito usadas por nativos. Os chunks são uma ótima ferramenta para aprender inglês, ou qualquer outra língua, já que aprendemos vocabulário, pronúncia e gramática de maneira integrada. No caso de hoje, veremos alguns chunks fixos, aqueles não precisam de alteração alguma para serem usados.
Diferentes formas de dizer “de nada” em inglês
Da mesma forma que vimos diferentes formas de agradecer sem usar thank you, hoje veremos alguns chunks que podem ser usadas como resposta a um agradecimento, saindo um pouco do you’re welcome. Assim como no português que podemos responder o “Obrigado” com um “Sem problemas”, “Imagina!”, “Não se preocupa”, no inglês também temos essas variações.
Embora elas possam ter outras equivalências mais literais, iremos ver aqui que, em muitas vezes, elas também se encaixam dentro do contexto de resposta a um agradecimento. Repare que, muitas vezes, nossa entonação vai ajudar a fazer com que a expressão transmita a ideia de de nada.
Vamos a elas:
1. No problem
Essa é uma das mais comuns, usada em contextos bastante informais. Veja a pronúncia e a equivalência:
No problem sem problemas
Confira esses exemplos:
A – Thank you so much for looking after the kids today. Muito obrigada por cuidar das crianças hoje.
B – No problem! I love them. Sem problemas! Eu adoro eles.
2. Not a problem
Assim como no problem, também é bastante utilizada em contextos mais informais.
Not a problem sem problemas
Veja esses exemplos:
A – You just made my day. Thanks for the chocolate. Ganhei meu dia! Obrigada pelo chocolate.
B – Not a problem! Sem problemas!
3. Anytime
Mais uma para contextos informais. Confira:
Anytime disponha
Exemplos:
A – It’s very kind of you to help me with the dishes. É muita gentileza sua me ajudar com a louça.
B – Anytime! Disponha!
4. Don’t mention it
Esse chunk também é bastante utilizado em situações informais.
Don’t mention it de nada / Imagina! / etc.
Acompanhe no exemplo:
A – Thanks for the ride. I owe you one! Obrigada pela carona. Te devo uma!
B – Don’t mention it! I was heading the same way, anyway. Imagina! Eu estava indo para o mesmo lugar, de qualquer forma.
5. Don’t worry about it
Também podemos dizer don’t worry about it em situações informais.
Don’t worry about it não se preocupe
Veja o exemplo:
A – Thanks a bunch for taking the garbage out. Muito obrigada por tirar o lixo.
B – Don’t worry about it. I like to help! Não se preocupe. Eu gosto de ajudar!
6. No worries
Você também pode usar “no worries” em contextos informais.
No worries não se preocupe
Confira o exemplo:
A – Thanks for dropping my son at school. Obrigada por ter deixado meu filho na escola.
B – No worries! He’s such a nice kid. Não se preocupe! Ele é um garoto tão gentil.
7. It was nothing
Se você quiser responder com “Ah, não foi nada!” pode usar esse chunk:
It was nothing não foi nada
Acompanhe o exemplo:
A – Thank you for bringing me the aspirin. Obrigada por me trazer aspirina.
B – It was nothing! I always have it in my purse, just in case. Não foi nada! Eu sempre tenho na minha bolsa, só por garantia.
8. It was my pleasure
Esse chunk pode ser usado em situações um pouco mais formais, mas não somente.
It was my pleasure o prazer foi meu
Acompanhe no exemplo:
A – Thanks for being so nice to my father. Obrigada por ser tão gentil com meu pai.
B – It was my pleasure! O prazer foi meu!
9. Glad to help
Esse chunk é muito comum em situações informais, mas também pode ser usado em contextos um pouco mais formais.
Glad to help fico feliz em ajudar
Veja no exemplo:
A – This exercise was driving me crazy, thanks for clearing this up! Esse exercício estava me deixando louca, obrigada por esclarecer!
B – Glad to help! Fico feliz em ajudar!
10. It was not a big deal
Também utilizado apenas como no big deal, ou ainda no biggie, é bastante informal.
It was not a big deal não foi nada
Veja o exemplo:
A – Thanks for lending me money, I’m really short this month. Obrigada por meu emprestar dinheiro, estou muito apertada esse mês.
B – It was not a big deal! Pay me back when you can. Não foi nada! Me pague quando puder.
11. That’s ok/alright de nada
Também bastante informais.
That’s ok/alright Tá tudo bem! / De nada
Confira o exemplo:
A – Thanks for picking me up from the station. Obrigada por me pegar no terminal.
B – That’s alright! / That’s ok! De nada!
12. It was the least I could do*
Esse chunk pode ser utilizado em contextos um pouco mais formais, mas não somente, e normalmente usamos essa expressão quando temos a sensação que deveríamos fazer mais por aquela pessoa.
It was the least I could do* era o mínimo que eu podia fazer
Confira no exemplo:
A – Thanks for visiting me at the hospital. It really meant to me. Obrigada por me visitar no hospital. Significou muito para mim.
B – It was the least I could do. Hope you have a fast recovery. Era o mínimo que eu podia fazer! Espero que você tenha uma recuperação rápida.
*Usamos essa expressão quando temos a sensação que deveríamos fazer mais por aquela pessoa.
Lexical Notebook
Não esqueça e anotar os chunks que aprendeu aqui em seu inFlux Lexical Notebook, o aplicativo gratuito da inFlux que você pode usar para anotar chunks, além de poder praticar com quizzes e flashcards!
Ficou com alguma dúvida? Manda pra gente!
Leia estes outros posts também:
Como se diz “de nada” em inglês?
4 formas de dizer “não se preocupe” em inglês
Como se diz “não é nada de mais” em inglês?
Bye for now!
Toda vez que eu termino minha prova oral o professor diz “thanks” aí eu gostaria de dizer de nada sem usar o you’re welcome porque pra mim isso tem o sentido que eu tivesse ajudado ele sendo que só foi uma maneira dele fizer “pronto, só isso, próximo.” Eu gostaria de usar outra palavra pra substituir o you’re welcome nessa situação.
Você está no post certo!! Nesta situação você pode usar “no problem” “not a problem” “anytime”, mas pode ficar tranquila que “you’re welcome” é coringa pra qualquer situação. Uma coisa interessante da cultura americana é que em algumas situações como a sua, as pessoas apenas acenam com a cabeça e falam “sure”. Esperamos ter ajudado!